10.04.2012 в 13:43
Пишет  Киев:

Киев переходит на английский
На автоматах для жетонов пишут "ты ракушка", а у "Борисполя" — беда со склонениями.
Чиновники утверждают, что ошибки могли возникнуть в процессе изготовления информационных вывесок и указателей.


Станция «Университет» после правок. Имя Тараса Шевченко теперь написано правильно. Фото: Г. Салай

Одна из самых обсуждаемых среди киевлян тем — переводы на английский указателей и вывесок, которые сделали для иностранных болельщиков. Из-за ошибок в них иностранцы не просто не поймут содержания, но и будут в недоумении от некоторых словосочетаний. Например, на автоматах по продаже жетонов пишут: «ты ракушка», а переход на станцию «Майдан Незалежности», оказывается, работает с 6.30 с 12.30.

читать дальше

URL записи

А вот таблички с переводом улиц, площадей, бульваров и проспектов в Киеве до сих пор висят с ошибкой.



@темы: трудности перевода, Киев, Украина